VERSUS n. 82 (gennaio-aprile 1999)
La traduzione
a cura di Giovanna Franci, Siri Nergaard
Introduzione
di Giovanna Franci, Siri Nergaard
pp. 3-21
Ortega, del tradurre: utopia e paradosso
di Paolo Bagni
pp. 22-33
Metaphorically Translating
pp. 35-45
Semiotica e storia della traduzione. La traduzione biblica nei secoli XV-XVI come parte di una storia della semiotica
pp. 47-60
Lingue dominate/Lingue dominanti: i problemi e le strategie dei paradigmi di traduzione della critica femminista e postcoloniale
pp. 61-83
Experiences in Translation
di Umberto Eco
pp. 87-108
Relatività linguistica e traduzione
pp. 109-138
Semiotics Meets Translation: A Dialogue
di Giampaolo Proni, Ubaldo Stecconi
pp. 139-152
Connotazione e traduzione in Hjelmslev
pp. 153-167
L'indeterminatezza della traduzione in W. Quine: un'introduzione
pp. 170-180
Maria Pia Pozzato, Sam. Centocinquanta modi di raccontare le scene di un film, Roma, 1999, pagg. 167
pp. 181-183
Media Philosophy-Studi sui nuovi linguaggi della comunicazione, Genova, Costa & Nolan, 1996, pagg. 206
pp. 183-185